AIと“翻訳”の新時代へ
~個人から企業まで、国境を超える会話をAIがサポートする~
最近、私はChatGPTを使って、韓国語でのやりとりを繰り返しています。
ちょっとした一言から、ユーモアのある雑談、日常的なやり取りまで――まるでプロの通訳がそばにいるかのように、滑らかで自然な表現が返ってくるのです。
🔤「翻訳=ただ訳す」時代は終わった
かつての翻訳は、「単語を置き換えるだけ」の時代でした。
Google翻訳も便利でしたが、どこかぎこちない。
でも、生成AIの登場により、“気持ち”を訳す時代が始まっています。
例えば、私が韓国の友達と交わしたやりとりはこうです:
- 「チーズとトマトを一緒に食べると美味しい」
→ 치즈랑 토마토를 같이 먹으면 맛있어(チジュラン トマトルル カッチ モグミョン マシッソ) - 「喜んでくれて良かった」
→ 기뻐해줘서 다행이야(キッポヘジョソ タヘンイヤ) - 「今日はありがとう。焼き鳥は美味しかった?」
→ 오늘 고마웠어. 그 야키토리 맛있었어?(オヌル コマウォッソ。ク ヤキトリ マシッソッソ?)
ただ訳すだけでなく、「言いたかったトーン」「丁寧さ」「ニュアンス」がきちんと乗っているのです。
🌍 多言語の壁を“AIで超える”ビジネスへ
LiveToWinでは、こうした生成AIの翻訳能力を活用して、海外のお客様とのやりとりや観光向けインバウンド支援にも活かしています。
例えば:
- 外国人顧客向けのメール返信テンプレート作成
- 海外SNSやYouTubeでのキャプション制作
- スタッフ教育用の外国語マニュアル生成
- 海外アーティストとの共同制作サポート
…など、「翻訳+業務導入支援」を一気通貫で行うことができます。
🎓 教育・体験機会の提供も
「自分でもChatGPTを使って韓国語を学んでみたい!」
そんな声に応えるべく、LiveToWinでは学校・地域・法人向けにAI活用研修を行っています。
中学生の学習サポートから、老人ホームの方への日常会話体験まで、“やってみたい”を叶える多言語体験をデザインします。
📩 お問い合わせはこちらから
🔗 LiveToWin お問い合わせフォーム
📧 kensukeban@livetowin.co.jp
📞 090-7032-6099
🔗 関連記事のリンク
🧠 AIの進化で何が変わる?2025年最新動向まとめ
🗣️ 音楽だけじゃない!AIで多言語対応する方法
🎤 AIと音楽の翻訳:SUNOで作るBGMとナレーション
あなたの“伝えたい”を、世界中に届けよう。
LiveToWinは、AIの力でその一歩をお手伝いします。
コメント
この記事へのコメントはありません。
この記事へのトラックバックはありません。